Seat Arona 2017 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Arona, Model: Seat Arona 2017Pages: 328, PDF Size: 6.82 MB
Page 91 of 328

Sistema de airbags
segurança não podem desempenhar correta-
mente a s
ua f
unção.
● Em caso de avaria o sistema deve ser rapi-
damente in
specionado por uma oficina espe-
cializada. De contrário, em caso de acidente,
haverá o risco dos airbags e pré-tensores dos
cintos de segurança não serem ativados ou
não dispararem convenientemente. Indicações de segurança sobre
os
airb
ags
Airbags frontais Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 21. ATENÇÃO
● A máxim a eficác
ia de proteção dos cintos
de segurança e do sistema de airbags só é
atingida se os passageiros assumirem uma
posição correta ››› Página 75, Postura correta
dos ocupantes .
● Entre a pessoa sentada no banco dianteiro
e o raio de ação do airbag não se dev
em en-
contrar outras pessoas, animais ou objetos.
● Os airbags apenas protegem num único aci-
dente e se for
em disparados será necessário
substituí-los.
● Também não podem ser fixados quaisquer
dispo
sitivos, como p. ex. suportes de bebidas ou para telemóveis, nas coberturas dos mó-
dulo
s
de airbag.
● Os componentes do sistema de airbags não
devem ser submetido
s a quaisquer modifica-
ções. Airbags laterais*
Leia atentamente a informação complemen-
tar
›
›› Página 22. ATENÇÃO
● Se os oc
upantes não colocarem os cintos
de segurança, se se inclinarem para a frente
ou se assumirem uma postura incorreta du-
rante a viagem, em caso de acidente ficarão
expostos a um maior risco de ferimentos, se
o sistema de airbags disparar.
● Para que os airbags laterais possam exer-
cer sempre a máx
ima proteção, é indispensá-
vel que todos os passageiros mantenham os
cintos de segurança colocados corretamente
durante toda a viagem, bem como uma postu-
ra correta.
● Entre as pessoas sentadas nos lugares late-
rais
e o raio de ação dos airbags não se po-
dem encontrar outras pessoas, animais ou
objetos. Devido aos airbags laterais também
não deverão ser fixados quaisquer acessórios
adicionais nas portas, como por exemplo, su-
portes de bebidas. ●
Nos c
abides dos veículos só podem ser
penduradas peças de vestuário leves. Nos
bolsos das peças de vestuário não devem
existir objetos pesados ou pontiagudos.
● Não podem ser exercidas forças de nenhum
tipo, por ex
emplo, pancadas ou pontapés, so-
bre os flancos dos encostos, caso contrário, o
sistema pode ficar deteriorado. Isso impedi-
ria os airbags laterais de serem disparados.
● Não é permitido o uso de capas protetoras
não homologa
das para o seu veículo, nos
bancos com airbags laterais montados. Uma
vez que o saco de ar se expande a partir da
parte lateral do encosto do banco, a utiliza-
ção dessas capas protetoras prejudicaria con-
sideravelmente a função de proteção dos air-
bags laterais.
● Eventuais danos, nos estofos de origem ou
na co
stura na zona do módulo de airbag late-
ral, devem ser imediatamente reparados por
uma oficina especializada.
● Os airbags apenas protegem num único aci-
dente e se for
em disparados será necessário
substituí-los.
● Todos os trabalhos nos airbags laterais as-
sim como mont
agem e desmontagem de com-
ponentes do sistema devido a outros traba-
lhos de reparação (p. ex., desmontagem de
um banco dianteiro) só deverão ser realiza-
dos por uma oficina especializada. Caso con-
trário, pode ocorrer uma avaria no funciona-
mento dos airbags.
● Os componentes do sistema de airbags não
devem ser submetido
s a quaisquer modifica-
ções. » 89
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 92 of 328

Segurança
●
A ge s
tão dos airbags laterais e de cabeça
realiza-se com sensores que se encontram no
interior das portas dianteiras. Para não inter-
ferir no correto funcionamento dos airbags la-
terais e de cabeça não se devem modificar
nem as portas nem os painéis destas (p. ex.,
montando altifalantes posteriormente). Se
ocorrerem danos na porta dianteira, isso po-
de prejudicar o correto funcionamento do sis-
tema. Todos os trabalhos na porta dianteira
devem ser feitos numa oficina especializada.
● Numa colisão lateral, os airbags laterais
não func
ionarão, se os sensores não medirem
corretamente o aumento de pressão no interi-
or das portas, quando o ar sai através das zo-
nas em que haja orifícios ou aberturas do pai-
nel da porta.
● Nunca conduza o veículo se parte dos pai-
néis int
eriores das portas tiverem sido des-
montados e não estejam ajustados correta-
mente.
● Nunca conduza quando os altifalantes situ-
ados
nos painéis das portas tenham sido
desmontados, exceto se os orifícios dos mes-
mos tiverem sido tapados corretamente.
● Verifique sempre se as aberturas estão co-
berta
s ou tapadas, no caso de se instalarem
altifalantes adicionais ou outro equipamento
no interior dos painéis das portas.
● Qualquer trabalho que seja efetuado nas
porta
s deve ser realizado numa oficina espe-
cializada e autorizada. Airbags da cabeça*
Leia atentamente a informação complemen-
tar
›
›› Página 22. ATENÇÃO
● A fim de que os airb
ags da cabeça possam
exercer a máxima proteção, é indispensável
que os passageiros mantenham os cintos co-
locados durante toda a viagem, bem como
uma postura correta.
● Por motivos de segurança, deve desligar-se
obrigat
oriamente o airbag de cabeça nos veí-
culos em que exista uma divisória do habitá-
culo. Dirija-se ao seu serviço técnico para
desligar o airbag.
● Entre os ocupantes do veículo e a zona de
ação do airbag da c
abeça não se podem en-
contrar outras pessoas, animais, nem obje-
tos, para que o airbag da cabeça possa ser in-
suflado completamente e exerça a sua máxi-
ma proteção. Por isso, não se deve colocar
nas janelas nenhum tipo de cortinas que não
tenham sido homologadas expressamente
para o seu veículo.
● Nos ganchos para a roupa só devem colo-
car-
se peças de vestuário leves. Nos bolsos
das peças de vestuário não devem existir ob-
jetos pesados ou pontiagudos. Além disso
não devem ser utilizados cabides para pen-
durar as peças de vestuário.
● Os airbags apenas protegem num único aci-
dente e se for
em disparados será necessário
substituí-los. ●
Todo s
os trabalhos nos airbags da cabeça
assim como montagem e desmontagem de
componentes do sistema devido a outros tra-
balhos de reparação (p. ex., desmontagem do
forro do tejadilho) só deverão ser realizados
por uma oficina especializada. Caso contrá-
rio, pode ocorrer uma avaria no funcionamen-
to dos airbags.
● Os componentes do sistema de airbags não
devem ser submetido
s a quaisquer modifica-
ções.
● A gestão dos airbags laterais e de cabeça
rea
liza-se com sensores que se encontram no
interior das portas dianteiras. Para não inter-
ferir no correto funcionamento dos airbags la-
terais e de cabeça, não se devem modificar
nem as portas nem os painéis destas (p. ex.,
montando altifalantes posteriormente). Se
ocorrerem danos na porta dianteira, isso po-
de prejudicar o correto funcionamento do sis-
tema. Todos os trabalhos na porta dianteira
devem ser feitos numa oficina especializada. 90
Page 93 of 328

Sistema de airbags
Desativar os airbags D e
s
ativação do airbag dianteiro do
passageiro* Fig. 102
Comutador com chave para ativar e
de s
ativ
ar o airbag do passageiro. Fig. 103
Parte central do painel de instrumen-
t o
s: luz
de controlo da desativação do airbag
do passageiro. Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 21
Quando se instala uma cadeira de criança de
costas para o sentido de rodagem, é neces-
sário desativar o airbag frontal do passagei-
ro.
Quando o airbag do passageiro está desati-
vado, isto significa que só o airbag frontal do
passageiro se encontra desativado. Os res-
tantes airbags do veículo mantêm-se opera-
cionais.
Ao ligar a ignição, acendem-se durante al-
guns segundos as luzes e
››› Fig. 103. Decorridos esses segundos, só
permanece aceso o que se encontra ativo. Se
o airbag estiver desativado, fica perma-
nentemente acesa. Se o airbag estiver ativa-
do, acende-se durante 60 segundos
aproximadamente e depois apaga-se.
Ativação do airbag dianteiro do passageiro
– Desligue a ignição.
– Abra a porta do lado do passageiro.
– Introduza o palhetão da chave na ranhura
exi
stente no interruptor para desativar o
airbag do passageiro ››› Fig. 102. O palhe-
tão deve entrar aproximadamente 3/4 do
seu comprimento, até ao limite.
– Em seguida, rode suavemente a chave para
mudar a sua po
sição para . Se se aperce-
ber de alguma resistência não faça força e certifique-se de ter introduzido o palhetão
da ch
ave até ao final.
– Verifique se, com a ignição ligada, a luz de
contro
lo no painel de
instrumentos ››› Fig. 103 não se acende
››› .
– A luz ac ende-
se dur
ante 60 segundos
na parte central do painel de instrumentos. ATENÇÃO
● Cabe ao c ondut
or a responsabilidade da
posição correta do interruptor de chave.
● O airbag frontal do passageiro só deve ser
desativ
ado se, em casos excecionais, for ne-
cessário utilizar no banco do passageiro uma
cadeira de criança onde a criança será senta-
da de costas para o sentido da circulação
››› Página 92, Segurança das crianças .
● Nunca fixe uma cadeira de criança no banco
do pas
sageiro, onde a criança viaje de costas
para o sentido de rodagem, se o airbag fron-
tal estiver ativado, dado que existe o perigo
de morte.
● Proceder à reativação do airbag frontal do
pas
sageiro assim que a cadeira de criança
deixar de ser utilizada no banco do passagei-
ro.
● Desativar o airbag frontal do passageiro
apenas
com a ignição desligada, caso contrá-
rio poderia surgir alguma avaria no controlo
do airbag, o que pode fazer com que, em caso » 91
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 94 of 328

Segurança
de acidente, o airbag frontal não seja dispa-
ra
do de f
orma correta ou nem sequer seja
disparado.
● Nunca deixe a chave introduzida no inter-
ruptor de des
ativação do airbag, dado que
poderia ficar danificado, ou, em caso de con-
dução, ativar ou desativar o airbag.
● Se, com o airbag dianteiro do passageiro
desativ
ado, a luz de controlo
do painel não ficar permanentemen-
te acesa, poderá existir uma avaria no siste-
ma de airbag:
– O sistema de airbag deverá ser inspecio-
nado sem demora numa oficina especiali-
zada.
– Não utilize uma cadeira de criança no
banco do passageiro! O airbag frontal do
passageiro poderia disparar em caso de
acidente, mesmo estando avariado, e as-
sim provocar lesões graves ou até mor-
tais na criança.
– Em caso de acidente, não é possível pre-
ver se os airbags do passageiro disparam
ou não. O condutor deve chamar a aten-
ção dos passageiros para este fato. Transporte seguro de crian-
ça
s
Se gur
ança das crianças
Introdução Por razões de segurança e tal como se de-
mons
tr
a nas estatísticas relativas aos aciden-
tes, recomendamos que os menores de 12
anos viajem nos bancos traseiros. Consoante
a idade, a estatura e o peso, estes deverão
viajar no banco traseiro, numa cadeira para
crianças ou protegidos com os cintos de se-
gurança do veículo. Por razões de segurança,
esta cadeira para crianças deve ser instalada
no banco traseiro, atrás do banco do passa-
geiro ou no lugar central.
As leis físicas que se impõem em caso de
acidente afetam também as crianças ›››
Pági-
na 83. Ao contrário dos adultos, a massa
muscular e a estrutura óssea das crianças
não estão ainda totalmente desenvolvidas.
Por este motivo, correm maiores riscos de fe-
rimentos.
Para reduzir o risco de lesões, as crianças te-
rão de ser obrigatoriamente transportadas
em cadeiras especialmente concebidas para
elas.
Recomendamos que utilize no seu veículo
sistemas de retenção infantil do Programa de Acessórios Originais SEAT, que incluem siste-
ma
s
para todas as idades sob o nome de
«Peke» (não para todos os países) (ver
www.seat.com).
Tais sistemas foram especialmente concebi-
dos e homologados e obedecem ao regula-
mento ECE-R44.
SEAT recomenda fixar os assentos infantis
que aparecem no site segundo a seguinte
descrição:
● Cadeiras para crianças no sentido contrário
à marc
ha (grupo 0+): ISOFIX e pé de apoio
(Peke G0 Plus + ISOFIX Base (RWF)).
● Cadeiras para crianças orientadas no senti-
do da mar
cha (grupo 1): ISOFIX e Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Cadeiras de criança orientadas para o sen-
tido da mar
cha para grupo 2: cinto de segu-
rança e ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP ©
).
● Cadeiras de criança orientadas para o sen-
tido da mar
cha para grupo 3: com cinto de
segurança(TAKATA MAXI PLUS ©
).
Na montagem e utilização de uma cadeira de
criança devem ser tidas em conta as disposi-
ções legais correspondentes e as instruções
do respetivo fabricante. Leia e tenha sempre
em conta ››› Página 93.
Recomendamos que tenha sempre no veícu-
lo, junto com a documentação de bordo, o
manual de instruções do fabricante da cadei-
ra para crianças.
92
Page 95 of 328

Transporte seguro de crianças
Indicações importantes sobre o air-
b ag fr
ont
al do passageiroLeia atentamente a informação complemen-
tar
›
›› Página 23.
Tenha em conta as indicações de segurança
dos seguintes capítulos:
● Distância de segurança, relativamente ao
airbag do pa
ssageiro ››› Página 86.
● Objetos entre o passageiro e o airbag do
pas
sageiro ››› em Airbags frontais na pági-
n a 89
.
O airb
ag dianteiro do lado do passageiro, se
estiver ativado, representa um grande perigo
para uma criança que viaje de costas para o
sentido da circulação, dado que o airbag po-
de bater com muita força no banco e provo-
car lesões graves ou a morte. As crianças
com menos de 12 anos devem ocupar sem-
pre o banco traseiro.
Recomendamos, por isso, que transporte
sempre as crianças nos bancos traseiros. É o
lugar mais seguro do veículo. Em alternativa
haverá a possibilidade de desativar o airbag
do passageiro com o interruptor de chave
››› Página 91. Utilizar no transporte de crian-
ças uma cadeira de criança adequada à sua
idade e peso ›››
Página 94. ATENÇÃO
● Se se montar um a c
adeira de criança no
banco do passageiro, em caso de acidente,
aumenta o risco de lesões graves ou até mor-
tais para a criança.
● O disparo do airbag do passageiro pode
atingir v
iolentamente a cadeira de criança e
projetá-la contra a porta, contra o tejadilho
ou contra o encosto do banco.
● Nunca fixar uma cadeira de criança no ban-
co do pa
ssageiro, de modo que a criança viaje
de costas para o sentido de rodagem, se o
airbag dianteiro estiver ativado pois existe o
perigo de morte. Se, em casos excecionais,
for necessário transportar uma criança no
banco do passageiro, é necessário desativar
o airbag dianteiro do passageiro ››› Pági-
na 91, Desativação do airbag dianteiro do
passageiro*. Se o banco do passageiro tiver
regulação em altura, coloque-o na posição
mais recuada e elevada. Se tiver um assento
fixo, deverá colocar o assento na posição
mais atrás possível.
● Em versões que não possuam interruptor
de chav
e para desativação do airbag, deve di-
rigir-se a um serviço técnico para a realização
da mesma. Não se esqueça de voltar a ligar o
airbag quando um adulto quiser sentar-se no
banco do passageiro.
● Todos os ocupantes do veículo, devem as-
sumir uma po
stura correta em viagem, sobre-
tudo se são crianças. ●
Em ca so a
lgum se devem transportar crian-
ças ou bebés ao colo, pois correriam perigo
de morte.
● Nunca permita que as crianças viajem sem
est
arem bem seguros, nem que se ponham
de pé ou vão de joelhos sobre os bancos. Em
caso de acidente, a criança seria projetada no
interior do veículo, e tanto ela como os outros
ocupantes poderiam sofrer ferimentos graves
e até mortais.
● Se as crianças assumirem uma postura in-
corret
a em andamento, ficam expostas, em
caso de travagem brusca ou de acidente, a
um risco acrescido de ferimentos. Isto aplica-
-se particularmente a crianças sentadas no
banco do passageiro, visto que se o sistema
de airbags dispara em caso de acidente, po-
dem ocorrer ferimentos muito graves e mes-
mo mortais.
● Uma cadeira de criança apropriada oferece
uma boa pr
oteção.
● Nunca deixe uma criança sozinha na cadei-
ra par
a crianças ou no veículo, dado que, se-
gundo a estação do ano, o veículo estaciona-
do pode atingir temperaturas muito elevadas,
quase mortais.
● As crianças com uma estatura inferior a
1,50 m não devem us
ar o cinto de segurança
do veículo sem estarem sentados numa ca-
deira de criança, visto que em caso de trava-
gem brusca ou de acidente, poderiam resultar
ferimentos na zona abdominal ou do pescoço.
● A faixa do cinto de segurança não deve ficar
retor
cida e o cinto de segurança deve estar
bem colocado ››› Página 80. » 93
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 96 of 328

Segurança
●
Numa c a
deira de criança só pode ser insta-
lada uma única criança ››› Página 94, Cadei-
ras de criança .
● Quando montar uma cadeira para crianças
nos lug
ares traseiros, recomenda-se que ati-
ve a tranca para crianças das portas ››› Pági-
na 138. Cadeiras de criança
Indicaçõe s
de segurançaLeia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 23. ATENÇÃO
As crianças devem viajar protegidas por um
si s
tema de fixação adequado à sua idade, pe-
so e estatura.
● Leia e respeite sempre a informação e as in-
dicações
de segurança para utilização das ca-
deiras de criança ››› Página 93. ATENÇÃO
Os anéis de fixação foram concebidos exclu-
siv ament
e para bancos com sistema «ISOFIX»
e Top Tether*.
● Nunca fixe outras cadeiras para crianças
que não tenham o s
istema «ISOFIX», Top Tet-
her*, nem cintos ou quaisquer objetos aos anéis de fixação, caso contrário existirá o ris-
co de oc
orr
erem ferimentos mortais.
● Certifique-se de que a cadeira de crianças
fica bem fix
o nos anéis «ISOFIX» e Top Tet-
her*. ATENÇÃO
Uma instalação indevida das cadeiras de se-
gur ança aument ará o ri
sco de lesão em caso
de colisão.
● Nunca atar a correia de fixação a um gan-
cho de fix
ação do compartimento de baga-
gem.
● Nunca apertar ou segurar bagagem ou ou-
tros
artigos nas fixações inferiores (ISOFIX)
nem nas superiores (Top Tether). Classificação das cadeiras de criança
por c
l
a
sses Só devem ser utilizadas cadeiras para crian-
ça
s, ofic
i
almente homologadas e adequadas
para ela.
Estas cadeiras cumprem a norma ECE-R 44 ou
ECE-R 129. ECE-R significa: norma da Comis-
são Económica Europeia.
As cadeiras de criança estão divididas em 5
classes:
Grupo 0: até 10 kg (até 9 meses aprox.) Grupo 0+: até 13 kg (até 18 mese
s aprox.)
Grupo 1: de 9 a 18 kg (até aos 4 anos
aprox.)
Grupo 2: de 15 a 25 kg (até aos 7 anos
aprox.)
Grupo 3: de 22 a 36 kg (mais de 7 anos
aprox.)
As cadeiras de criança homologadas de acor-
do com a norma ECE-R 44 ou ECE-R 129 os-
tentam na cadeira a marca ECE-R 44 ou ECE-R
129 (um E maiúsculo inserido num círculo e
por baixo o número de homologação).
Na montagem e utilização de uma cadeira de
criança devem ser tidas em conta as disposi-
ções legais correspondentes e as instruções
do respetivo fabricante.
Recomendamos que tenha sempre no veícu-
lo, junto com a documentação de bordo, o
manual de instruções da cadeira de criança,
fornecido pelo fabricante.
A SEAT recomenda a utilização de cadeiras
para crianças do Catálogo de Acessórios Ori-
ginais. Estas cadeiras foram selecionadas e
testadas para serem utilizadas em veículos
SEAT. Nos concessionários SEAT pode adqui-
rir a cadeira apropriada para o seu modelo
de veículo e classe etária da criança.
94
Page 97 of 328

Transporte seguro de crianças
Assentos para meninos por categorias de ho-
mo log
ação
As
cadeiras para crianças podem ter a cate-
goria de homologação universal, semiuniver-
sal, específica para um veículo (todas segun-
do o regulamento ECE-R 44) ou i-Size (segun-
do o regulamento ECER 129).
● Universal: as c
adeiras de criança com a ho-
mologação universal podem montar-se em
todos os veículos. Não é necessário consul-
tar nenhuma lista de modelos. No caso da
homologação universal para ISOFIX, a cadei-
ra para crianças tem consigo adicionalmente
um cinto de fixação superior (Top Tether).
● Semiuniversal: a homologação semiu
niver-
sal exige, além dos requisitos padrão da ho-
mologação universal, alguns dispositivos de
segurança para fixar a cadeira de criança que
exigem testes adicionais. As cadeiras para
crianças com a homologação semiuniversal
levam incluída uma lista dos modelos de veí-
culos nos quais se podem montar.
● Específica para um veículo : a homologação
e
specífica para um veículo exige um teste di-
nâmico da cadeira de criança para a cada
modelo de veículo em separado. As cadeiras
para crianças com a homologação específica
para um veículo incluem também uma lista
com os modelos de veículos nos quais se po-
dem montar.
● i-Size: as cadeiras de criança com a homo-
logação i-
Size devem cumprir os requisitos prescritos no regulamento ECE-R 129 no que
se refer
e à montagem e à segurança. Os fa-
bricantes de cadeiras para crianças poder-
-lhe-ão indicar quais as cadeiras têm a ho-
mologação i-Size para este veículo.
Sistemas de fixação Dependendo do país, utilizam-se diferentes
si
s
temas de fixação para montar as cadeiras
para crianças de forma segura.
Sinopse dos sistemas de fixação
● ISOFIX: ISOFIX é um s i
stema de fixação pa-
drão que permite uma fixação rápida e segu-
ra das cadeiras para crianças no veículo. A fi-
xação ISOFIX estabelece uma união rígida en-
tre a cadeira para crianças e a carroçaria.
A cadeira para crianças conta com dois estri-
bos de fixação rígidos, os chamados coneto-
res. Estes conetores encaixam numas argolas
ISOFIX que se encontram entre o banco e o
encosto do banco traseiro do veículo (nos lu-
gares laterais). Os sistemas de fixação ISOFIX
utilizam-se sobretudo na Europa ›››
Pági-
na 27. Dado o caso, é possível que tenha que
complementar a fixação ISOFIX com um cinto
de fixação superior (Top Tether) ou um pé de
apoio.
● Cinto de segurança automático com três
pontos
de ancoragem . Sempre que seja pos- sível, é preferível fixar as cadeiras para crian-
ças c
om o sistema ISOFIX do que fixá-las com
um cinto de segurança automático de três
pontos de ancoragem ›››
Página 25.
Fixações adicionais:
● Top Tether : o cinto de fi
xação superior pas-
sa por cima do encosto do banco traseiro e fi-
xa-se com um gancho a um ponto de ancora-
gem. Os pontos de ancoragem encontram-se
na parte traseira do encosto do banco trasei-
ro pelo lado da bagageira ›››
Página 30.
As argolas para a fixação do cinto Top Tether
vêm sinalizadas com o símbolo de uma ânco-
ra.
● Pé de apoio: alguma
s cadeiras de criança
apoiam-se no piso do veículo com um pé de
apoio. O pé de apoio impede que a cadeira
para crianças se vire para a frente em caso
de impacto. As cadeiras para crianças forne-
cidas com pé apoio dever-se-ão utilizar ex-
clusivamente no banco do acompanhante e
nos lugares laterais do banco traseiro ››› .
No c a
so de mont
agem deste tipo de cadeiras
deve-se recorrer também à lista de veículos
autorizados para essa montagem, disponível
nas instruções do sistema de retenção infan-
til.
Sistemas recomendados para fixar as cadei-
ras para crianças
A SEAT recomenda fixar as cadeiras para cri-
anças da seguinte forma: »
95
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 98 of 328

Segurança
● Ca
deir
as portabebés ou cadeiras para cri-
anças orientados no sentido contrário ao da
marcha: ISOFIX e pé de apoio ou iSize.
● Cadeiras para crianças orientados no sen-
tido da mar
cha: ISOFIX e Top Tether. ATENÇÃO
A utilização incorreta do pé de apoio pode
pro v
ocar lesões graves ou mortais.
● Assegure-se de que o pé de apoio está ins-
tal
ado de forma correta e segura. 96
Page 99 of 328

Armazenamento de dados de acidentes (Event Data Recorder)
Armazenamento de dados
de ac ident
e
s (Event Data Re-
corder)
Descrição e funcionamento O seu veículo dispõe de um dispositivo de ar-
maz
en
amento de dados de acidentes (EDR).
A função do EDR consiste em registar dados
no caso de um acidente ligeiro ou grave. Es-
tes dados servem como apoio à análise do
modo de comportamento de diversos siste-
mas do veículo.
O EDR regista, durante um intervalo de tem-
po reduzido (normalmente 10 segundos ou
menos), dados dinâmicos da condução e da-
dos dos sistemas de retenção, tais como:
● Como funcionaram diversos sistemas do
seu v eíc
ulo.
● Se o condutor e os passageiros tinham os
cinto
s de segurança apertados.
● Quanto se pressionou o pedal do acelera-
dor ou o do travão.
● V
elocidade do veículo.
Est
e dados ajudam a compreender melhor as
circunstâncias em que o acidente ocorreu.
Também se registam dados dos sistemas de
assistência à condução. Estes incluem dados
como se os sistemas estavam inativos ou ati- vos, e se a sua atuação teve impacto no com-
portament
o dinâmico do veículo, desviando
a sua trajetória nas situações descritas ante-
riormente, acelerando ou desacelerando.
Em função do equipamento do veículo, isto
inclui dados de sistemas como:
● Controlo adaptativo de velocidade (ACC).
● Sistema de observação do meio (Front As-
sis
t).
● Auxílio de estacionamento (Park Pilot).
Os da
dos de EDR só ficam registados em si-
tuações particulares de acidente. Em condi-
ções normais de condução não se regista
qualquer dado.
Não se registam dados de áudio ou vídeo no
interior ou no espaço envolvente do veículo.
Dados pessoais como nome, idade ou sexo
não ficam registados sob qualquer conceito.
No entanto, é possível que terceiros (tais co-
mo autoridades de processo penal) possam
relacionar o conteúdo do EDR com outras
fontes de dados e criar uma referência pes-
soal no contexto da investigação de aciden-
tes.
Para ler os dados de EDR é necessário o
acesso, prescrito legalmente, à interface ODB
(«On-Board-Diagnose») do seu veículo, es-
tando este ligado.
A SEAT não terá acesso aos dados EDR a não
ser que o proprietário (ou, no caso de «Lea- sing», o arrendatário), deem o seu consenti-
mento. P
odem existir exceções ao abrigo de
disposições legais ou contratuais.
Devido aos requisitos legais em produtos re-
lacionados com a sua segurança, a SEAT po-
derá utilizar os dados EDR para a investiga-
ção de campo e para a melhoria na qualida-
de dos sistemas do veículo. Os dados utiliza-
dos para fins de investigação serão tratados
de forma anónima (ou seja, sem referências
ao veículo, nem ao seu proprietário ou arren-
datário).
97
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 100 of 328

Emergências
Emergências
Aut o
ajud
a
Equipamento de emergência triângulo de pré-sinalização* Em alguns países é obrigatório utilizar o
triângu
lo r
efletor em casos de emergência. O
mesmo acontece com a caixa de primeiros
socorros e as lâmpadas de substituição.
O triângulo de pré-sinalização encontra-se na
caixa porta-objetos situada sob a cobertura
da superfície de carga da bagageira. Aviso
● O triângu lo de pré-
sinalização não pertence
ao equipamento de série do veículo.
● O triângulo de pré-sinalização deve respon-
der às ex
igências legais. Caixa de primeiros socorros e extin-
t
or* A caixa de primeiros socorros pode ser aloja-
d
a n
a c
aixa porta-objetos situada sob a co-
bertura da superfície de carga da bagageira.
O extintor de incêndios* encontra-se sobre o
tapete da bagageira, fixo com velcro. Aviso
● A cai x
a de primeiros socorros e o extintor
de incêndios não fazem parte do equipamen-
to de série do veículo.
● A caixa de primeiros socorros tem de cor-
res
ponder aos requisitos legais.
● Em relação à caixa de primeiros socorros é
neces
sário prestar atenção aos prazos de va-
lidade do conteúdo. Depois de expirado o
prazo, deve-se comprar uma caixa de primei-
ros socorros nova o mais rapidamente possí-
vel.
● O extintor de incêndios tem de correspon-
der aos r
equisitos legais em vigor no país.
● No caso do extintor de incêndios, certifi-
que-se igualment
e que funciona. Para isso,
os extintores de incêndios devem ser inspe-
cionados. A data da próxima revisão está in-
dicada no autocolante do extintor.
● Antes de adquirir acessórios e peças de
subs
tituição, consulte as indicações em
«Acessórios e peças de substituição» ››› Pági-
na 270. Ferramentas do veículo
Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 63
Em função do equipamento, as ferramentas
de bordo e o kit antifuros* encontram-se na
bagageira, por baixo da cobertura do piso de
carga. De seguida, são apresentadas as ferramen-
tas
do veículo:
● Adaptador dos freios dos parafusos das ro-
das*
● Ar
gola de reboque
● Chave de rodas*
● Macaco*
● Gancho para extrair os tampões inte-
grais*/pinça p
ara os protetores dos parafu-
sos de roda.
Algumas das peças mencionadas fazem ape-
nas parte de certas versões ou são equipa-
mentos opcionais. ATENÇÃO
● O mac ac
o fornecido pela fábrica só deve
ser utilizado em veículos do mesmo tipo do
seu. Não deve em circunstância nenhuma uti-
lizá-lo para levantar veículos mais pesados
ou outro tipo de cargas, pois existe o risco de
lesões.
● O macaco só deve ser utilizado sobre terre-
no firme e plano
.
● Nunca ligar o motor estando o veículo le-
vanta
do, visto que existe risco de acidente.
● Se tiver de efetuar trabalhos por baixo do
veícu
lo, este deverá ficar apoiado utilizando
os meios adequados. Caso contrário, existe o
risco de ferimentos. 98